OCHO AÑOS DESPUÉS, CON UN DOBLE OBJETIVO
Nuestro primer viaje a Buenos Aires, con mi compañera Sylvie, tuvo lugar a principios del 2016, o sea hace ocho años.
Entonces apenas sabía bailar tango (¿qué son tres añitos para saber bailar?), y no había publicado ningún libro sobra la poesía de las letras (mis primeras traducciones estaban sólo en mi computadora), pero ya tenía la pasión del tango bien arraigada.
En cambio, esta vez venía con más experiencia en mi cuerpo de bailarín, y sobre todo después de haber publicado tres libros:
- Abril 2018 - "Pequeña caminata por la poesía del tango - Petite promenade dans la poésie du tango": bilingüe, una propuesta de clasificación temática, 24 canciones antológicas presentadas, y traducidas al francés respetando el ritmo para poder cantar en los dos idiomas,
- Julio 2021 - "Poesía de luna y tango": una clasificación temática más pormenorizada, un florilegio y una antología de 68 obras presentadas y analizadas (exégesis),
- Julio 2021 - "Poésie de lune et tango": traducción del anterior, con la especificidad mencionada más arriba.
También dicté unas diez conferencias y creé este sitio web bilingüe POETANGO, lo que me dio la oportunidad de conocer y comunicarme con otros apasionados, intelectuales, artistas, involucrados en la cultura del tango, especialmente en España y en Buenos Aires.
Debo añadir un dato que será evocado más adelante (véase párrafo epónimo en el último capítulo): soy el organizador de la milonga parisina Tango Barge, que se daba desde el 2013 en un barco amarrado en el Sena. Lamentablemente, un incendio criminal lo destruyó dos semanas antes de nuestro viaje.
Agradezco aquí a Polly Ferman (pianista concertista uruguaya de música latinoamericana y de tango), a Daniel Binelli, compositor y bandoneonista argentino eximio, y a Horacio (Tato) Rébora, organizador desde 25 años del festival cultural de tango de Granada que, desde España, han valorado mi trabajo, y me han permitido conocer a personalidades claves en Buenos Aires. Un reconocimiento especial a Tato por su contribución notable a mis encuentros en esta estadía.
En este viaje, iba con un doble objetivo: hacer de nuevo una inmersión en Buenos Aires y sus milongas, con un paseo por Montevideo, encontrarme in situ con personalidades y amigos para prolongar y ahondar nuestros intercambios via Internet.
Me agrada decir que los dos objetivos fueron alcanzados, más allá de mis esperanzas.
Este artículo se dedica a relatar los momentos principales del segundo objetivo, o sea los encuentros destacados.
ENCUENTROS DESTACADOS
Las noches de dansa en las milongas fueron densas e intensas, con amistad y sentimiento.
Los días, en cambio, fueron mucho más tranquilos, pero cuán enriquecedores en el campo de mi pasión y mis estudios acerca de la poesía de las letras.
Prolongando mis comunicaciones anteriores con intelectuales y artistas sobresalientes del mundo del tango, se pudieron concretar encuentros de alto nivel cultural, con la amistad y el cariño también presentes. Dos de ellos, hombres de radio (La 2x4) me invitaron muy gentilmente a sus emisiones.
A continuación, relato de manera sintética los más sobresalientes, por orden cronológico de los encuentros.
OSCAR CONDE (15 & 18 febrero)
Oscar es docente universitario, miembro de la Academia Argentina de Letras, de la Academia Nacional del Tango y de la Academia Porteña del Lunfardo.
Le había mandado un mensaje en el 2022 sobre su artículo "La poética del tango como representación social" en el sitio Academia.edu. A continuación, tuvimos varios intercambios via Internet, y en noviembre del 2022 le mandé un ejemplar de mi libro Poesía de luna y tango, mediante mi amigo Gustavo Bazán, argentino ubicado en París, que iba a Buenos Aires.
¡Y ahora tuve el gran placer de concretar estos intercambios en Buenos Aires!
Nos encontramos el 15 de febrero en un café de Palermo, con su novia Laura y mi compañera Sylvie, y se estableció desde el primer momento una comunicación excelente.
Si vamos al grano, lo primero que diré es que Oscar vino con una mochila llena de libros, para concretizar nuestras charlas por Internet sobre mi trabajo y, más precisamente, sobre la importancia (o no) de analizar y comentar las letras del tango.
Oscar confirmó la evidente utilidad de analizar y comentar las letras, y me mostró los libros, para comprobar que, si bien hubo varios autores que han presentado los temas de la poesía del tango con una visión transversal, parece ser que nadie ha escrito una antología con análisis-exégesis para cada canción.
Evocamos también a Françoise Prioul, destacada universitaria parisina e investigadora sobre el tango, que me hizo el honor y el placer de asistir a mi conferencia en el IRCAM (véase apartado dedicado a Gabriel Soria, más abajo).
La semana siguiente, fui a su casa con su "Diccionario etimológico del lunfardo", que había comprado en Francia, para que me escribiera una dedicatoria.
Traje también un ejemplar de mi libro "Poésie de lune et tango" (mi traducción al francés del precedente) para que se hiciera una idea concreta de las traducciones de las letras cantables en francés. Le mostré y canté a capella algunos ejemplos, lo que creo le interesó bastante, y le condujo a hablarme de su amiga Denise Sciammarella, que también traduce y canta tangos en francés, me hizo escuchar un poco de su "Madame Ivonne" y, sobre todo, la llamó en el momento para sugerirle que nos encontrásemos. Así fue, el día siguiente: véase más abajo el párrafo dedicado a Denise.
Por otra parte, le hablé de mi nuevo libro que estoy escribiendo, le mostré unas páginas y le pedí su opinión sobre las posibilidades de encontrar un editor argentino interesado en él.
El proyecto es diferente de lo que he escrito hasta ahora, mezcla de narrativo con letras de tangos famosos. Le pareció interesante, incluso el profesor de ley que es hizo pequeñas observaciones o sugerencias espontáneamente, ¡en un abrir y cerrar de ojos!
En cambio, me explicó que es difícil en este momento publicar un libro relacionado con el tango, sobre todo porque el fundador de la emblemática editorial "Corregidor" falleció el año pasado, y la estrategia de los herederos aún no parece bastante clara en ese aspecto.
En conclusión, fue para mí una gran satisfacción y un orgullo beneficiarme de dos encuentros tan densos con un universitario de la talla de Oscar, sobrecargado, que comparte un dicho de Picasso, algo como "Ellos hablan, yo trabajo", y que evocó más adelante, en un mensaje WhatsApp, "nuestra pasión común del tango".
WALTER ROMERO (16 & 28 febrero)
Walter es catedrático de Literatura francesa de la Universidad de Buenos Aires, y además un destacado cantor de tango.
Tengo la suerte de conocerlo desde más de 6 años, cuando nos encontramos en París, en un concierto privado que dio con el pianista Federico Mizrahi.
Inicié una conversación y, cuando le dije que estaba escribiendo un libro bilingüe con traducciones cantables (el de 2018), mostró mucho interés.
Ahí empezaron correspondencias por la web, lo que condujo a que me hiciera el honor de prologar mi libro siguiente, el más importante, Poesía de luna y tango.
Por eso le estoy muy agradecido, tanto más que hizo un anuncio en Facebook con un énfasis muy elogioso. El año pasado, nos cruzamos de nuevo en París.
Así pues, nuestros dos encuentros e intercambios en Buenos Aires no fueron un descubrimiento, pero sí permitieron de ahondar nuestra amistad y nuestra pasión común por las letras y el canto del tango.
El primero tuvo lugar en una pastelería francesa de Palermo donde, alrededor de una merienda deliciosa con Sylvie, charlamos de tango, también de varios otros temas, de forma muy franca y abierta.
Nos encontramos de nuevo el 28 en el magnífico restaurante histórico El Tropezón, para una excelente cena y de nuevo una charla amistosa y profunda.
Pero no pude impedirme hablarle de mi proyecto de libro y me prometió buscar un contacto eficaz para presentar el tema: le mandé un manuscrito parcial con este fin.
Y, como cantaba Atahualpa Yupanqui: "Esperemos y esperemos …"!
NORBERTO BARLEAND, VANINA TAGINI, ELIANA SOSA (19 febrero)
Norberto es un poeta argentino con mucho protagonismo.
Nos conocemos desde el tiempo de mi escritura de Poesía de luna y tango, cuando un día me conmovió un poema suyo sobre la madre, presentado en Facebook, tanto que me atreví a pedirle la autorización de citar un extracto en mi libro, ¡y aceptó!
Así pues, en la página 91 del libro, está esa cita:
"La forjó el dolor
la ausencia.
Perdida entre sombras
el lento escondido, el rincón de la abuela.
Eran fuertes sus cabellos y su temple. Erguida. Pudorosa."
Seguimos en contacto, como se puede imaginar y, sobre todo, le mandé un ejemplar del libro a través de su amiga Elisabeth Luna Dávila, que estaba de paso por París.
Amigo (via Internet) de hace muchos años, pude por fin encontrarme con él en su tierra, y tuvo la gentileza de organizar una charla en el café notable La Junta de 1810, donde juntó a dos destacadas artistas, Vanina Tagini y Eliana Sosa.
Esta última era la que menos conocía. Es una mujer simpática y encantadora, autora y compositora, representativa de un tango moderno, quizás vanguardista. No hablamos mucho porque un compromiso la hizo llegar tarde, pero después volví a escucharla en Youtube y me gustó mucho su Bailarines, especialmente.
En cuanto a Vanina, la conozco desde noviembre 2021, fue mi interlocutora para la inscripción en el congreso virtual de la Academia Nacional del Tango de mi ponencia "Discépolo en la década infame: la trilogía de un rebelde".
Vanina, cantate excepcional que no necesita presentación, nieta del gran cantor y autor Armando Tagini, es miembro de la Academia Nacional del Tango.
Además, se interesa mucho en la poesía de las letras, ¡y se puso a leer inmediatamente el ejemplar de mi libro que llevaba conmigo! Después le mandé el e-book y el pdf, mientras llegue una ocasión de proporcionarle un ejemplar en papel.
Cuando evoqué mi deseo de cantar acompañado por un bandoneón, sugirió la posibilidad de hacerlo con Gabriel Merlino, su compañero. Lamentablemente, el deceso de un familiar suyo lo impidió.
En resumen, pude concretar en un encuentro presencial la amistad con Vanina y Norberto, conocer de cerca a Eliana, y todo se desenvolvió en una atmósfera de pasión, amistad, y cariño, que nos dejó una impresión excelente a Sylvie y a mí.
FRANCISCO TORNÉ (17 febrero)
No conocía a Francisco, y debo a su amigo Tato Rébora la suerte de encontrarme con este otro miembro de la Academia. Es nada menos que nieto de Zita, la compañera de Troilo. Nos recibió en el museo Casa de Gardel donde nos presentó con muchos detalles y explicaciones, la exposición temporal sobre Troilo, conjunto impresionante de objetos, documentos y fotos prestados por la familia del legendario artista.
Tengo una admiración especial hacia Troilo porque, como lo dije en la emisión de Diego Rivarola (véase más abajo), fue excepcional en tres dimensiones del tango: el bandoneón, la dirección de orquesta, la composición de música para canciones inmortales como Barrio de tango, Che bandoneón, Desencuentro, Garúa, La última curda, Romance de barrio, Sur, Una canción.
Francisco me propuso tomar una foto con el bandoneón reliquia de Troilo, un "souvenir" simbólico fuerte. Después, fuimos a un café, donde tuvimos un intercambio muy interesante con él, que es apasionado de tango y activo en la Academia, a pesar de responsabilidades profesionales importantes que no le dejan mucho tiempo.
MARCELO ROJAS (18 febrero)
Es el presentador de la emisión TANGO DJ en la Radio La 2x4, los fines de semana de 1 a 4 de la madrugada, donde pasa tangos para que la auditoría baile en sus casas.
Lo había conocido en la Tangoteka de Carolina Udoviko, una casa de tango singular y muy intersante cerca de Tours en Francia. Marcelo daba su conferencia sobre la musicalización de los bailes, yo di una conferencia musicalizada sobre la poesía en las letras del tango (una de las diez desde febrero 2019).
Así nació una complicidad y hasta una amistad, con este hombre abierto, caluroso y apasionado por el tango.
Nos recibió (con Sylvie) en su emisión el 18 de febrero, a las dos y pico de la madrugada, después que hubiésemos bailado en El Beso.
Me anunció entonces que iba a pasar los tangos de tres artículos de mi sitio POETANGO.com, y me pedía que explicara el tema de cada canción: Como dos extraños, Alma de bandoneón, Vieja recova.
No había preparado en absoluto (¡y yo no me sé de memoria todo lo que he escrito!), pensaba que era simplemente una entrevista, pero me las arreglé, y ustedes juzgarán con este EXTRACTO.
DIEGO RIVAROLA (25 febrero)
Presentador de la radio del tango "La 2x4", que no necesita presentación: me hizo el honor de invitarme a su emisión "El tango en el mundo" del 25 de febrero.
Vine con un ejemplar de mi libro que le regalé con una dedicatoria, y se puso a hojearlo, con un interés évidente.
Me hizo varias preguntas sobre mi recorrido en el tango, ¿cómo me vino la pasión, ¿cómo y en cuánto tiempo escribí el libro?
Le sorprendió que el libro, autoeditado por Universo de Letras, filial del grupo Planeta, no esté en el catálogo de la editorial, y por ende no se puede encontrar en Argentina, y me preguntó qué se podría hacer para que aquello cambie. Le respondí que yo no tenía esa competencia, pero me vino la idea, y la expresé en su momento, de que, ya que tengo todos los derechos legales, estaría abierto a un proyecto con una editorial argentina. Al salir, me dice que va a evocar el caso con una amiga relacionada con el mundo de la edición.
Les propongo escuchar un EXTRACTO de la entrevista.
GABRIEL SORIA (28 & 29 febrero)
Gabriel, presidente de la Academia Nacional del Tango y director del museo Gardel, me hizo el gran honor de dos encuentros apasionantes: primero en el museo Casa de Gardel, el día siguiente en la Academia, que estaba cerrada entonces (¡visita privada, por favor!) y, en total, pasamos más de 4 horas en charlas profundas y apasionantes.
Muy interesante visita del museo Gardel, en la propia casa del cantor legendario, o más bien la de su madre Berthe, con un guía simplemente erudito, también muy cálido, en medio de fotos y objetos conmovedores. Hicimos varias fotos por iniciativa suya, y hasta me entrevistó rápidamente, ¡filmándome (pulse AQUÍ)!
Luego fuimos a su pequeña oficina, en el último piso. Yo había traído un ejemplar de mi libro a todo efecto, porque no estaba seguro de que el que había entregado a Matías Mauricio diez meses atrás le hubiese llegado (averiguamos al día siguiente que estaba en un armario de la biblioteca de la Academia).
Me alegro de haberlo hecho porque, cuando empezó a hojearlo, vi inmediatamente que le interesaba, ¡y la visita de cortesía se desenvolvió en una reunión tónica y apasionada de casi dos horas!
Hablamos por supuesto de la poesía del tango de manera apasionada y profunda (¿es necesario añadir que él también confirmó la utilidad de este tipo de comentarios de la poesía de las letras?), con varios ejemplos.
Me impresionaron su entusiasmo y su erudición. Aunque Tato Rébora me había informado de su erudición, quedé sorprendido y encantado. ¡Es que este hombre te recita de memoria - tranquilamente! - letras de tangos, te cuenta, a propósito de estos, anécdotas que ilustran los contextos históricos de su creación.
Confieso que me resulta muy difícil recordarme con detalle un intercambio tan intenso y extenso, pero me agrada recordar aquí dos temas particulares: Celedonio Flores; el fraseo de Gardel y el del flamenco.
- Cuando evocamos la censura en los primeros años del peronismo hacia el lunfardo y ciertos temas en el tango, y especialmente la pena de Celedonio Flores al verse obligado de modificar - ¡deformar, estropear! - sus tangos, Gabriel me aportó un aclaramiento importantísimo y muy triste que no conocía yo (y por ende no está en mi libro): sus tangos, esas obras maestras, no pasaban en la radio, por lo tanto él no percibía los derechos de la SADAIC, ¡y murió en la miseria!
- Por otra parte, en el museo Gardel, hablamos del creador del género tango-canción, con su fraseo tan característico, del que después se apropiaron más o menos todos los y las intérpretes del tango, con una mención especial a Roberto Goyeneche que lo llevó a un grado singular.
Es un tema que me interesa mucho, lo presenté con ejemplos en mi última conferencia en el IRCAM (instituto francés de música contemporánea, fundado por Pierre Boulez): posición 24'30" del vídeo.
Evocamos el hecho que, aunque los guitarristas de Gardel tocaban muy marcato, él cantaba muy continuo, como paseándose, flotando o navegando por encima de los acordes. Y así llegamos al flamenco (otra música popular que llevo por dentro desde mi infancia en Arcila, pueblecito cerca de Tánger, donde vivían andaluces pura cepa), y le aclaré que, debajo del cante tan estirado y con sus melismas, los palos del flamenco tienen ritmos muy codificados y rigurosos, que respetan los cantaores y las cantaoras, los bailarines y las bailarinas, acompañados por las guitarras y las palmas.
Le interesó mucho este tema, y expresó el deseo de un intercambio futuro. ¿Por qué no? aunque no soy en absoluto un experto, sólo un poco conocedor, como le dije.
Cuando acabamos, me propuso muy gentilmente visitar la Academia, al ver que no la conocía, y a pesar de que estaba cerrada.
Ahí nos encontramos el día siguiente. No es inútil recordar que esta academia fue creada en 1990 por el gran poeta uruguayo-argentino Horacio Ferrer, amigo y letrista de Astor Piazzolla. Ferrer fue presidente hasta su muerte en diciembre 2014, Gabriel Soria le sucedió desde entonces.
No voy a exponer aquí lo que uno puede ver al visitar este lugar emblemático, y algo mítico, porque de hecho es también un museo del tango.
Lo que más me intereso, aparte de los numerosos y conmovedores, fotos, objetos, libros, etc. … históricos fue una serie de cuadros colgados en los muros, diseñados por Ferrer, que reconstituyen la historia del tango, clase de componentes de un fresco, con fotos, citas. Cada cartel presenta un plazo de tiempo de 15 años, que según Ferrer era el ritmo de evolución del tango: aquí la foto del cuadro 1940-1955.
Otro cuadro de Ferrer que me parce muy interesante, es un "Cuadro relacionador de estilos de orquestas" (aquí abajo, disculpen la calidad de la foto). No sé de qué tipo de relaciones se trata, no soy en absoluto competente para dar una opinión sobre la pertinencia de ese análisis, pero fue obviamente un esfuerzo enorme de clasificación que merecería ser discutido, revisado. ¿Pero quizás esto haya sido hecho ya?
En conclusión, esta segunda visita fue un lujo que me ofreció Gabriel, como presidente y como guía excepcional, dos horitas que reforzaron lo que me atrevo a llamar una amistad por lo menos intelectual y artística, que espero seguirá. Desde ya evocamos dos o tres temas de colaboración futura ... Como dicen los tenistas españoles: "Vamos!".
DENISE SCIAMMARELLA (29 febrero)
Doctora e investigadora en Física, en el marco de una colaboración entre Argentina y Francia, Denise es directora del proyecto Sciammarella Tango, basado sobre una orquesta de tango internacional, es cantante bilingüe castellano / francés, autora y compositora de algunas obras, traductora de letras e investigadora… nada más!
Pulsen para escuchar un ejemplo de su canto bilingüe: Madame Ivonne
¿Quién me hubiera dicho que iba a encontrarme con una persona como ella en mi viaje a Buenos Aires? ¿Cómo fue que nadie me lo dijera antes y que yo no la descubriera, siendo su enfoque en parte tan similar al mío? Parafraseando a Atahualpa diría: "Cómo fue que no la viste, qué suelos andabas mirando?"
Como lo dije más arriba, el acercamiento lo provocó Oscar, y nos encontramos al día siguiente en el café notable La poesía, San Telmo, ella, Sylvie y yo. Le mostré el ejemplar en francés que la interesó mucho, y pasamos dos horas intensas de intercambio y de amistad. Más adelante le mandé el e-book y el PDF por WhatsApp, porque no le podía dejar ese único ejemplar.
Tuvo que irse porque tenía un compromiso familiar importante, y con su buena espontaneidad nos dijo "¿Por qué no nos hemos encontrado antes?" y le contestamos que era totalmente recíproco. Quedamos que íbamos a seguir comunicándonos por Internet, con la ilusión de un próximo viaje con su orquesta a París.
OLGA BESIO, en casa de RICHARD GARRIDO (30 febrero)
Richard nos acogió en su casa con una gran gentileza y nos invitó a un asado con varios amigos del tango la víspera de nuestra partida, como una despedida: agradecimiento especial por su hospitalidad y su amistad.
Le regalé mi libro en francés, más tarde él lo presentó a los amigos, canté unas coplas traducidas para ilustrar, incluso una pareja bailó Che bandoneón que canté a capella mezclando los dos idiomas.
Richard nos presentó especialmente a Olga, como su docente de musicalidad, y la abrazó con mucho cariño, hasta con lágrimas en los ojos. Eso me inspira hoy otra paráfrasis:
"Olga, Olga, perdoná si al abrazarte se me pianta un lagrimón …".
Olga no necesita presentación, pero me agrada insistir en lo que percibí, además de lo que me había dicho Richard: en pocas palabras, es una docente profunda y cuerda.
Así pues, en el final de la velada, me atreví a hacerle preguntas sobre elementos del baile que me parecen - humildemente - fundamentales, como por ejemplo el pivot del hombre. Las respuestas que me dio me gustaron mucho, y siento haberla conocido tan tarde. No voy a revelar aquí esas claves, porque podría equivocarme, pero las tengo en cabeza, y trato de aplicarlas "con técnica que puedo".
Un saludo agradecido a Olga, y a Richard un abrazo cariñoso, en espera de un próximo reencuentro en París.
REFLEXIONES A LA VUELTA A PARÍS
Aquí una pequeña síntesis sobre algunos temas planteados en esta estadía.
Baile: calidad vs cantidad
Es obvio, le sabemos todos, en las pistas sobrecargadas resulta difícil bailar bien.
Sin embargo, la mayoría queremos bailar lo máximo de tandas en una velada, con el máximo de parejas. Esto es debido a que uno no se aguanta cuando la música suena, todos queremos bailar ciertos tangos excepcionales, o simplemente tenemos ganas de bailar con tal o tal.
Y no hablemos de los encuentros o los maratones, donde la gente va para bailar sin parar horas y días seguidos.
Obviamente, hay que respetar el hecho de que algunos quieran bailar "mucho, mucho, mucho" (como en la canción "Te quiero dijiste", tan bien cantada por Nat King Cole).
Confieso que soy de los que prefieren bailar menos tandas, pero con calidad. Esto es más fácil en el final de la milonga, cuando quedan relativamente pocos bailarines que buscan lo mismo, uno se puede entonces ofrecer el lujo de bailar unos tangos inspirados, sin molestia de circulación, y con la música verdaderamente dentro de sí.
Además, sé que no soy el único en esta forma de pensar y, por ejemplo, Rodolfo Ruiz (hijo del guitarrista de tango "Chocho Ruiz"), milonguero de gran experiencia, anteriormente docente, me dijo en esta estadía que él prefiere bailar cuatro o cinco tandas por velada, pero con calidad, y que no le interesa en absoluto la cantidad.
Ahora bien, puede ocurrir, y a mí me ha ocurrido que, bailando con una chica en una excelente "conexión", haya un real placer, a pesar de un espacio limitado. Pero esto no es tan frecuente.
¿Poesía de las letras: exégesis o no exégesis?
Algunos de los encuentros relatados más arriba me han permitido confirmar la utilidad de análisis y comentarios de los grandes tangos, más allá de las anécdotas sobre las circunstancias de su creación.
La verdad es que no tenía mucha duda, pero, en aras del rigor, dos hechos me llevaron a cuestionarme:
- Me ocurrió que ciertas personas (¡pocas!) me dijeran que no sería necesario analizar y comentar las letras para uno que conoce el idioma: este tipo de aseveraciones ha sido desmentido especialmente en varios de los encuentros relatados más arriba.
- Este viaje me confirmó lo que observaba y me sorprendía mucho desde que empecé a escribir Poesía de luna y tango, cuando buscaba precisamente análisis de tangos para comprender o interpretar lo que no me parecía bastante claro: mi enfoque y mi trabajo parecen ser singulares (véase más arriba el párrafo dedicado a Oscar Conde).
No sé explicar porque este último hecho es así, pero publiqué un artículo en el sitio web Academia.edu para introducir dos criterios de necesidad de analizar, dando 150 ejemplos para ilustrar mi pequeña tesis: “Poesía de las letras del tango: ¿exégesis o no exégesis?”.
Más allá de este debate un poco teórico, lo que me parece esencial es la convicción que las exégesis de letras pueden contribuir mucho a su difusión y a su comprensión por un número más importante de personas, y especialmente los milongueros.
¿Cómo promover las letras en el mundo de los bailarines? ¿Más allá?
No me parece inútil recordar que, en la danza popular en general, y en el tango en particular, ante todo se baila el ritmo. En el caso de las orquestas de tango, donde normalmente no hay percusiones, el ritmo lo marcan principalmente el contrabajo, el piano y hasta los bandoneones Así pues, espontáneamente, el bailarín (la bailarina) de tango sigue el ritmo de estos instrumentos con las piernas, el torso y los brazos siendo solidarios y mucho menos móviles, dedicados a guiar (marcar). Pero las armonías y las melodías de estos instrumentos, a los que se aúnan las de los violines y de la voz evidentemente, crean una emoción que es una componente muy importante de la danza, ¡siempre y cuando uno quede en el ritmo!
Algunos docentes proponen en las clases seguir específicamente a uno u otro de los instrumentos. Como ejercicio es interesante, pero pienso que la concentración y la inspiración de la pareja de baile están basadas sobre la música de la orquesta en su conjunto coherente. Además, pude confirmar esta opinión en mi pequeña charla con Olga Besio, evocada más arriba.
Yo diría que el cerebro inconsciente sigue el conjunto, pero eso no impide que uno concentre su atención sobre un instrumento, o sobre el canto en su aspecto musical.
En cambio, seguir las letras, su significado y las emociones que llevan, exige otro nivel de concentración y de concienciación.
Porque, incluso para uno que comprende el castellano, no es nada fácil concentrarse bastante en un contexto de baile para oír y comprender lo que está diciendo el canto. En cambio, si uno se informa sobre las letras de los tangos que prefiere - aún más si se sabe la letra -, entonces, cuando llega la música, su concentración, su emoción y su inspiración son más profundas.
Voy más lejos en mi ilusión por difundir la poesía de las letras del tango, porque estoy convencido que debe haber muchas personas amantes de músicas populares y de poesía, que podrían interesarse en ellas y disfrutarlas … siempre y cuando existan acciones para difundir esa cultura (libros, charlas, conferencias, etc.).
En este campo, no me resisto a decir aquí mi sorpresa cuando entré en la biblioteca del Centro Cultural Kirchner, en la vitrina de la cual se puede leer "Ministerio de Cultura Argentina" (CCK), y al preguntar si había libros de tango, me contestaron un "no" seco, ¡como si mi pregunta fuese inconveniente!
No ignoro que hay en el CCK sesiones de baile de tango, pero eso me parece más orientado hacia el turismo que hacia la cultura (si me equivoco, no duden en indicármelo).
En busca de una editorial argentina
Como lo expliqué en la emisión de Diego Rivarola (La 2x4), resulta que mi libro interesa a unos cuantos artistas e intelectuales del mundo del tango, ¡pero no se puede encontrar en las librerías de Buenos Aires!
Y esto por una razón muy simple, que sorprende a algunos: mi libro fue autoeditado por la editorial española Universo de Letras, filial del grupo PLANETA, bien implantado en Argentina, ¡pero no está en el catálogo de esta, simplemente!
Dado que tengo todos derechos legales sobre mi obra, hoy estoy abierto a un intercambio con una editorial argentina que pudiera ser interesada por editar mi libro, en su forma actual o con algunas revisiones.
Además, como ya lo dije más arriba, busco también una editorial argentina para el nuevo libro que estoy escribiendo.
Milonga Tango Barge
Como lo saben los principales protagonistas de este relato, yo tengo una milonga llamada Tango Barge en París. Pero lamentablemente, en enero de este año, un incendio criminal destruyó el barco Café Barge donde se daba.
Las muchas preguntas que me han hecho y la solidaridad conmovedora que pude observar me llevan a dar un poco más de información sobre este tema, y a contar su historia.
Había empezado a aprender a bailar en el 2013 y, pocos meses después, en una cena de familia, Catherine, la dueña del Café Barge, tía de la esposa de uno de mis hijos entonces, me lanzó de sopetón: "se dice que estás aprendiendo a bailar tango"! Me sorprendió y casi me molestó que una información sin importancia y personal hubiese sido tan pronto compartida. Entonces me salió la respuesta: "sí, ¡y además deberías hacer algo en el Café Barge!". "A qué sí!" respondió, y así es como empezó la aventura: milonga mensual, de julio 2013 hasta enero de 2024, o sea más de 100 eventos, siempre con una atmósfera única, su buena onda "en el encanto del Sena".
Supe después que lo había aceptado también en memoria de sus difuntos padres, que bailaban tango. Además, el día del estreno se emocionó hasta las lágrimas.
En cuanto al nombre, me surgió muy pronto, como un juego de palabras: "Tango Barge".
Una "barge" es una barcaza que se usaba en tiempos pasados para ir de una orilla del río a la otra, Café Barge es (¡era!) un barco bastante grande y elegante, amarrado en el Sena. Pero "barge" en argot francés significa también loco, chiflado. ¡De ahí el nombre de la milonga!
Debo aclarar una singularidad de esta organización: dado que soy desde el principio un organizador totalmente voluntario, la economía del asunto es neutra. Más precisamente, el restaurante cobra todo y no paga nada, aparte de una pequeña suma para el DJ y unas cenas regaladas. Yo no pago nada y no cobro nada.
Esta historia la interrumpió brutalmente el terrible incendio evocado, y fue un golpe para mí, para los parroquianos de la milonga, también para muchas personas, aunque no bailaban en ese barco. Pero ante todo a mí me conmueve, más allá del destrozo del bonito barco y de nuestro salón de danza, la interrupción brutal y dramática de una empresa y de un equipo: los saludo aquí, ellas y ellos que amaban nuestro ambiente.
Así me vino la gana de escribir (con la ayuda de un buen músico ...) una letra de tango con la música de Melodía de arrabal, la titulé "Tango Barge must go on", con una parte en francés y una en castellano. Aquí el extracto correspondiente al estribillo en castellano:
¡Barco, barco!
¿Quién te hizo tanto mal,
que ya no podés bailar?
Llamas, ruinas,
¡los abrazos cariñosos
nos han querido borrar!
¡Viejo barco!
Que otra vez sobre tu muelle
nos volvamos a encontrar,
¡que tu encanto sobre el Sena
donde el tango siempre suena,
otra vez te haga bailar!
Y ahora, después de la catástrofe, empiezo a buscar un restaurante elegante en París al que convenga el modelo de organización evocado. Y por suerte tenemos tiempo para ello, porque, muy generosamente, alguno(a)s organizadores de milongas parisinas han invitado a Tango Barge a las suyas.
Les agradezco su solidaridad, que permite a mi milonga de seguir activa mientras encontramos un nuevo lugar de calidad.
Comments